Как переводить заголовки
Перевод заголовка -- дело непростое. Как правило, для того, чтобы его нормально перевести, нужно весь текст прочитать, понять, а лучше всего -- перевести целиком. Поэтому не стоит торопиться. Оставляйте заголовок "на потом", даже если вам кажется, что вы знаете как его переводить. Заголовок должен отражать основную идею текста, и в большинстве случаев не должен переводиться буквально.
Примерно так же обстоит дело с названиями книг, фильмов и т. д. Классический пример -- фильм "Крепкий орешек" (в оригинале -- Die Hard).
Продолжение следует ...